EWERS (Hans Heinz). Mandragore. Histoire d’un être mystérieux. Paris, L’Édition Française illustrée, s.d. (1920). Broché, 302 pp et 1 ff blanc (203×131 mm). Frontispice et illustration de la couverture par Daragnès. Édition originale française. Un des 25 pur fil, seul grand papier, le numéro 24. Traces de restauration au dos (?), minime déchirure sans manque au second plat, pliures sans gravité en bas du premier plat. Très bon exemplaire.
2300 euros
Édition originale française de ce troublant, atypique et excellent roman de littérature fantastique paru une dizaine d’années plus tôt. Il raconte l’histoire de Mandragore dont la mère, une prostituée, a été inséminée avec la semence prélevée sur un condamné à mort, juste après son exécution.
Auteur de récits « faussement démoniaques et intentionnellement malsains » selon Heinrich Mann, « pornographe en vogue » pour Bertolt Brecht, Ewers (1871-1943) fut un écrivain à succès avant la seconde guerre mondiale. Il entretint, plus par opportunisme que par antisémitisme, dit-on, des rapports ambigus avec le parti national socialiste auquel il adhéra en 1931.
En dehors de quelques publications dans la presse, en particulier L’Araignée dans la Revue de Paris, en novembre 1927, il existe en tout trois traductions anciennes d’ouvrages d’Ewers : celle-ci, Dans l’épouvante (1922) et L’apprenti Sorcier. Son roman Vampir. Ein verwilderter Roman in Fetzen und Farben (Vampir. Un roman tout en couleurs et en lambeaux), qui fait partie des œuvres qui renouvellent le thème du vampire, n’a été traduit que très tardivement (1989).