Andersen (Hans Christian). Choix de contes pour la jeunesse par H. C. Andersen. Traduit par Charles Brandon. Leipzig, B. G., Libraire-Éditeur, s. d. (1853). X (Avant-Propos et Table), 338 p. 126×165 mm. Cartonnage de l’éditeur, plastifié par un précédent propriétaire (le processus ne semble pas réversible). Rousseurs éparses, pas très pénalisantes. Reliure manipulée, coiffes arasées (ou peut-être repliées à cause de la plastification). Assez bon exemplaire.
250 euros
Rare édition originale de la traduction de Charles Brandon, basée sur l’édition allemande publiée en 1850 par Teubner. Elle reprend en particulier les dessins de Pedersen. L’ouvrage fut réédité à deux reprises (au moins) au XIXe siècle. Dans H.C. Andersen og Frankrig, Poul Høybye indique que malgré quelques petits ajouts, cette traduction est assez fidèle. Il précise que Brandon s’est sans doute inspiré parfois de celle de Caralp (1848).
Les cinq premiers recueils en français de contes de l’auteur furent traduits à partir de publications allemandes ; il faudra attendre le sixième, en 1856, pour que les lecteurs puissent lire un texte traduit directement du danois.
Celui-ci contient : Le petit Sapin ambitieux, Le Porcheron, La petite Fille haute d’un Pouce, Colas le Petit et Colas le Grand, Le brave Soldat de plomb, Le Blé noir ou sarrasin, Le Jardin du Paradis, La petite Pâquerette, Le jeune Caneton contrefait, Ole Luk- Oie, Les Cigognes, L’Ange, La Bergère et le Ramoneur, Le Briquet, Histoire d’une Mère, Le Lin, Les Cygnes sauvages, Les Fleurs de la petite Ida, Le Rossignol, La vieille Maison, La Malle volante et Le Compagnon de voyage.
L’ouvrage comporte neuf planches coloriées en plus du frontispice, et des illustrations dans le texte.





